03.07.2008
Spanish subtitle
Tantos posts y ninguno que se pueda expresar en el idioma local, no soy loco, el lenguaje de Cervantes lo utilizo para pedir cañas y meter caña en el curro. Para escribir esta música necesitaría primero sus códigos, sus particiones para cantar las palabras y abrazar su estética.
Si tengo que escribir algo feo, algo que ni a mí me soné bonito, creo que es hora.
Ya van fluyendo, desde hace tiempo, pensamientos ibéricos en mi mente. Sueño de luchar contra molinos y descubrir el nuevo mundo, eso lo dice todo. Mi novía trata en ese idioma conmigo, de mon amour romantico a mi amor apasionado, la percepción cambía y si en un idioma los conceptos que pueden generar una palabra son varios, en varios idiomas la traducción multiplica las concepciones. A eso se añade la frecuencia del corazón francés que mientras toca un slow, se desfasa con el corazón español y su salsa caliente.
¿Cuantos años me quedan antes de percibir el sentido verdadero de las palabras que utilizo, antes de que regulé la frecuencía de mi corazón a la del idioma que pretendo hablar?
Pedir pan si lo sé hacer, pero no gano nada a quitar las raices de palabras que sólo esperan que las coja con delicadez. Uno dirá "Este cuadrado es fantastico" y seguramente se hará un consenso sobre el sentido de sus emociones. Sin embargo si traducimos la palabra al frances, obtendremos seguramente otro consenso. Y es que traducir el sentido no significa traducir las raices de su secular utilización. Hablar en español si puedo, sentir en español no alcanzo de momento.
Soy cómo un niño de 10 años intentando utilizar las palabras a proposito, sacar la expresión de moda en el momento justo. Esto es otro aprendizaje, otro más largo y más interesante.
Y mi vida es mexicana. No pretendo entender todo lo que se esconde detrás de sus palabras. Entre nosotros pasa mucho más que palabras de cualquier manera, y en eso me baso. Pero si tendría que mezclarme con los paisanos para concebir lo que a pena percibo detrás de esa matriz de palabras.
No está mal, ¿no? Aquí viene mi primer post en español, no suena la música de las palabras pero aquí está un testimonio de impresiones.
Et pour les sceptiques de la musique, en chaque mot elle s'émeut
10:21 Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note